الفلوس من اليونانية إلى العربية والفارسية

الفلوس بالأساس وحدة نقدية مسكوكة تعرف باليونانية: ( ὀβολός وتلفظ: فُلُوس) والكلمة باليونانية مفرد لا جمع ولكن عندما دخلت اللغة العربية ظنوها جمعًا فقالوا في مفردها: فلسْ والجمع فلوس على نحو سرج وسروج! وقد أخضعوها لسلطان الصرف العربي فقالوا: فلَّس التَّاجرُ أي فقد مالَه. وقالوا أَفْلَسَ فلانٌ: فَقَدَ مالَهُ فأَعْسَرَ بعد يُسْر فهو مُفْلِسٌ. ثم انتقلت دلالة المفردة من المسكوكات (الفلوس) الى القِشرة التي على ظهر السمكة لعلاقة المشابهة عن طريق الاستعارة المُصرّحة. وفي العامية الأهوازية يقولون" يلده مفلِّس" أي مقشّر كفلوس السمك!

وفي اللغة الفارسية تم ابدال فاء الكلمة (ὀβολός: فُلُوس) بالپاء فقالوا: "پولوس" وفي المرحلة الثانية حذفوا شق الـ"اوس" فأصبحت الكلمة پول ! وصغروا الكلمة بزيادة حرف الكاف فقالوا: پولك وأطلقوها على فلوس السمك! وأيضًا أطلقوا الـ "پولك" على الدوائر المعدنية الرقيقة الصفراء التي تلصق بملابس النساء وأشياء أخرى للزينة والجمال. ومن المفيد أن أذكر ان اللر أخذوا الكلمة من الفرس فقالوا: پیل! كعادتهم في قلب واو الكلمات الفارسية ياء!

توفيق النصاري
٢٠٢٠/٨/١٠